Частичный артикль
в итальянском языке
Уровни А1, А2
Частичный артикль, или articolo partitivo, необходим для выражения части, неопределённого количества чего-либо.

В единственном числе частичный артикль означает "немного" (un po'), "некоторое количество" (alquanto) и имеет формы del, dello, dell', della.

Употребляется:

1. С неисчисляемыми существительными (чаще всего - это продукты), когда речь идёт о каком-то количестве, а не обо всём предмете:
Compri del pane. - Купи хлеба.
Мы имеем в виду "какое-то количество хлеба"; в русском языке в этом случае используется родительный падеж.
Сравните: Dov'è il pane? - Где хлеб?
Здесь подразумевается продукт в целом (не количество!).
Vuoi dell'acqua? - Хочешь воды?
Какое-то количество, немного воды. В русском - родительный падеж.
C'è del sale? - Тут есть немного соли?
Через частичный артикль мы подчёркиваем именно количество продукта.
Сравните: Ho sonno, prendo del caffè. - Я хочу спать, выпью кофе (=некоторое количество кофе). Prendo raramente il caffè. - Я редко пью кофе (вообще, этот напиток).
Проверить, правильно ли вы употребляете артикль, просто: если вместо частичного артикля можно подставить "un po' di" без потери смысла, то выбор верный.

2. С абстрактными (отвлечёнными) существительными. Частичный артикль так же выражает некую часть понятия:
Lucia ha del talento. - Лучиа (довольно) талантлива.
Bisogna avere del coraggio. - Нужна смелость (=какая-то часть, доля смелости).
Ci vuole del tempo per imparare l'italiano. - Необходимо (какое-то) время, чтобы выучить итальянский язык.

3. В некоторых устойчивых выражениях:
Avere del fegato (=avere del coraggio) - иметь смелость, быть храбрым
Mi piace Carlo, ha del fegato. - Мне нравится Карло, он смелый.
Avere dello spirito (=avere senso dell'umorismo) - иметь чувство юмора
Hai dello spirito! - У тебя есть чувство юмора!

Если существительное употреблено в общем значении, то перед ним ставится определённый артикль:
Il miele è dolce. - Мёд - сладкий.
Il coraggio è una bella qualità. - Смелость - прекрасное качество.

Во множественном числе (формы dei, degli, delle) частичный артикль заменяет неопределённый артикль множественного числа и означает "несколько" (alcuni/-e):
Ho visto un film. Ho visto dei film. - Я посмотрел/-а (один) фильм. Я посмотрел/-а несколько фильмов.
Мы не кокретизируем, какие фильмы посмотрели, а имеем в виду "несколько фильмов/какие-то фильмы".
Ha comprato una gonna. Ha comprato delle gonne.
Она купила (одну) юбку. Она купила несколько юбок.
Проверяем себя так: мысленно подставляем слово "alcuni/-e" перед существительным - если смысл не меняется, то употребляем частичный артикль множественного числа.

Также частичный артикль множественного числа употребляется, когда является частью подлежащего или прямого дополнения:
Ci sono dei ragazzi in aula. - В аудитории есть молодые люди.
Здесь "ragazzi" - подлежащее (soggetto), перед ним стоит артикль, который выражает собой "какие-то", "несколько ребят".
Ho fatto degli esercizi. - Я сделал/-а упражнения.
В этом предложении "degli" является частью прямого дополнения (complemento oggetto) "esercizi".

Если частичный артикль множественного числа стоит перед косвенным дополнением (complemento indiretto), т.е. перед ним есть предлог, то артикль можно опустить:
Ho viaggiato con degli amici = Ho viaggiato con amici = Ho viaggiato con alcuni amici. - Я путушествовал/-а с (несколькими/некоторыми) друзьями.

Частичному артиклю часто посвящают всего несколько минут на занятии и упоминают о нём вскользь. И в дальнейшем у изучающих итальянский даже на высоких уровнях бывают с ним сложности. Чтобы этого не было, посвятите несколько дней этой теме, сделайте побольше упражнений, а если что-то покажется непонятным, записывайтесь на консультацию - я вам объясню эту (или другую) тему и у вас больше не останется вопросов:)

Мария Петрова.
Made on
Tilda