Притяжательные прилагательные и местоимения в итальянском языке
Aggettivi e pronomi possessivi.
Уровни А1, А2
В итальянском языке есть притяжательные прилагательные (aggettivi possessivi) и притяжательные местоимения (pronomi possessivi).
Прежде всего, напомню, в чём между ними разница.

После притяжательного прилагательного всегда стоит существительное:
La loro villa è in stile Liberty [loro – притяжательное прилагательное, т.к. после него есть существительное villa].

Местоимение заменяет собой существительное:
Il mio insegnante di filosofia è molto severo, e il tuo? [il mio - притяжательное прилагательное, т.к. после него есть существительное insegnante; il tuo – притяжательное местоимение, заменяющее il tuo insegnante].

В итальянских учебниках и грамматиках часто можно увидеть одно название - Possessivi.
Притяжательные прилагательные и местоимения согласуются в роде и числе с существительным, к которому относятся:
I vostri cappotti sono nell'armadio. (Ваши пальто - в шкафу)
Исключение составляет loro, которое не изменяется и всегда стоит в одной и той же форме:
I loro esami sono difficili. (Их экзамены - трудные)
Перед притяжательными прилагательными почти всегда стоит артикль (определённый или неопределённый):
Vado a teatro con una mia amica. (Я пойду в театр с одной моей подругой)
Le nostre biciclette sono in cortile. (Наши велосипеды стоят во дворе)

При вежливой форме обращения на Вы, как правило, Suo пишется с большой буквы:
Signora, aspetto la Sua telefonata. (Синьора, я жду Вашего звонка)

Пожалуй, самое главное, что надо запомнить, при изучении темы possessivi, это случаи, когда мы хотим после притяжательного прилагательного назвать какого-нибудь родственника. Родственники в единственном числе вместе с притяжательными прилагательными употребляются БЕЗ артикля:
mia madre, tuo padre, suo fratello, sua sorella, nostro zio, vostro nonno; и только loro опять будет исключением – с ним артикль ставим всегда:
il loro cugino, le loro cugine.

А вот родственники во множественном числе, наоборот, требуют артикля:
Ha viaggiato con i suoi genitori (Он путешествовал со своими родителями)
Vado al cinema con le mie sorelle (Я пойду в кино с моими сёстрами)

Также помним про артикль, когда говорим про родственника с уменьшительным/ласкательным суффиксом [-ino/a, -etto/a, -olo/a]:
La mia cuginetta è molto carina. (Моя маленькая кузина - очень симпатичная)
È la mia figliola. (Это моя доченька)
Mi manca il mio nonnino. (Я очень скучаю по дедуле)
Сюда же относятся слова mamma, papà, babbo:
Quando tornano il tuo papà e la tua mamma? (Когда вернутся твои папа и мама?)

Наконец, если мы прибавляем к родственнику прилагательное, определение, то опять ставим артикль:
La mia zia milanese. (Моя миланская тётя)
Il nostro cugino di Roma. (Наш кузен из Рима)
Il suo fratello minore studia a scuola. (Его/её младший брат учится в школе)

И несколько слов о pronomi possessivi (притяжательных местоимениях). Они употребляются самостоятельно, требуют определённого артикля и согласуются в роде и числе с заменяемым существительным:
Le mie amiche sono tutte di Torino e le tue? (Все мои подруги - из Турина, а твои?)

Если же перед местоимением появляется глагол essere, то употребление артикля – факультативно:
Questa è la mia auto e quella è (la) sua. (Это - моя машина, а та - его/её).
Ну и бонус для самых терпеливых!
1) i miei, i tuoi, i suoi означают «родители»:
Sono a casa dei miei (Я дома у родителей)
I tuoi come stanno? (Твои (родители) как поживают?)
2) Когда речь идёт о чьём-то доме, обычно притяжательное прилагательное ставится после существительного:
Oggi Sandra viene a casa mia. (Сегодня Сандра придёт ко мне)
3) Так же ставим притяжательные прилагательные после существительными в некоторых восклицательных выражениях:
Amore mio! (Любовь моя!) Figlio mio! (Сын мой!)
И в устойчивых: è colpa tua (это твоя вина); per colpa tua (по твоей вине); è merito nostro (это наша заслуга); per merito nostro (благодаря нам); di testa sua (по-своему); da parte mia (от меня, с моей стороны).

Мария Петрова.
Made on
Tilda